.惢

爱甜食 爱他
初恋的美好 - 石进

胡木之:

李安95年的版本理智与情感,玛丽安在雨中不顾一切的跑上坡,远望着卫乐比的新城堡,绝望,雨泪交融,楚楚凄凉。她念着莎士比亚的诗词,“Love that alters with changing circumstances is not love, nor if it bends from its firm state when someone tries to destroy it. Oh no, it's an eternally fixed point that watches storms but is never itself shaken by them. "记忆最深的就是这段,never itself shaken by them.


我绝不承认两颗真心的结合 ,会有任何障碍;爱算不得真爱, 若是一看见人家改变便转舵, 或者一看见人家转弯便离开。 哦,决不!


古典剧中最爱的就是这部了,理智和情感,对感情多渴望像玛丽安一样,疯狂,热烈,却希望得到像艾诺莉一般可以漫长等待不离不弃的真爱。其实,我也觉得,艾诺里莉和玛丽安其实就是简.奥斯丁内心里的两种挣扎,对现实既渴望心慌又退缩害怕,描写的极致让人念念不忘。


我以为玛丽安会死的。


后来,她也结婚了,和上校结婚了。是美满的幸福的,经历了那样一场惊心动魄的热忱,最后也是理智的接受并相爱,理智高于情感,现实虚于梦幻,结局的理智与情感都得到真爱。


依旧念念不忘那样的玛丽安,无论之后变成怎样的玛丽安。


I am not here to have any expectations, I just want to tell you that my heart will always belong to you!


Shakespeare‘s  sonnets

Let me not to the marriage of true minds

呵,我绝不让两颗真心遇到障碍 

Admit impediments. Love is not love

难成百年之好。爱不是真爱, 

Which alters when it alteration finds, 

如果对方转弯自己立刻转向, 

Or bends with the remover to remove

如果对方变心自己立刻收场。 

O no! It is an ever-fixed mark

啊,不,爱应该是灯塔永远为人导航, 

That looks on tempests and is never shaken

虽直面暴风疾雨,绝不动摇晃荡。 

It is the star to every wandering bark

爱是星斗,指引着迷舟, 

Whose worth's unknown, although his height be taken

它的纬度可测,其价值却难求。 

Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks

尽管红颜皓齿难逃过无常的镰刀, 

Within his bending sickle's compass come

爱却绝不是受时光愚弄的小丑。 

Love alters not with his brief hours and weeks

沧桑轮回,爱却长生不改, 

But bears it out even to the edge of doom

雄立千秋万世直到末日的尽头。 

If this be error and upon me proved

假如有人能证明我这话说得过火, 

I never writ, nor no man ever loved. 

那就算我从未写诗,世人从未爱过



评论

热度(22)